エジプトのネケブとインドネシアのワヤン |
小山清男[著] |
英語になったkamikaze(神風) |
伊藤孝治[著] |
アメリカ合衆国 の正統派ユダヤ社会の生活文化 |
広瀬佳司[著] |
浦島伝説の日本語版とフランス語版の比較 |
渡邉浩司[著] |
ハワイにおける学校教育とアメリカ化 |
足立聿宏[著] |
アメリカ合衆国における日英双方向イマージョン |
高野直人[著] |
Effectiveness of immersion language education |
仲川浩世[著] |
英国の日刊紙The timesが伝える日本人イメージの変化 |
花井晶子[著] |
広告とコマーシャルが語る英語の文化 |
倉林秀男[著] |
三島由紀夫とスペインの深い関係 |
小阪知弘[著] |
現代フランス映画に おける連帯の表象 |
鎌田隆行[著] |
日本映画『Shall weダンス?』とHollywood版リメイクを使った異文化理解 |
山戸衣絵[著] |
略語に見られる日英語の言語文化的特性 |
吉村耕治, 横井希[著] |
放浪の自由律俳人・種田山頭火の外国での受容 |
藤津滋人[著] |
Anywayの訳語としての「どうせ」と「ともかく」の使い分け |
小村親英[著] |
国際姉妹都市における芸術文化交流 |
山内圭[著] |
映画における水・橋・壁・トンネルの役割 |
岡田広一[著] |
Japanと称 せられた漆文化の東西交流 |
吉村耕治, 山田有子[著] |
Introducing Shinto to the world |
塩見佳代子[著] |
英語教育における異文化コミュニケーション能力の開発 |
小林純子[著] |
言語コミュニケーションにおける背景知識の重要性 |
金田尚子[著] |
違いを超えて異文化相互理解へ |
豊田順子[著] |
国際英語論の現状と日本英語の構築 |
拝田清[著] |
Motivation in language learning |
松本恵美[著] |
An analysis of social and cultural influences on learning styles |
吉田佳代[著] |
アボリジニ学校におけるバイリンガル教育 |
濱嶋聡[著] |
概念階層から見た心象の風景 |
上地明彦[著] |
Implications of religion on the 2008 U.S. presidential election |
Raymond D.Sweat |
A strange tale from the global financial crisis |
Harold R. Samuels |
Elderspeakと高齢者の意味関係 |
豊田沖人[著] |
インド英語の特徴と現状について |
中林眞佐男[著] |
Flugschriftとは何か |
小野光代[著] |
イギリス園芸植物に見られる東西交流 |
徳田豊[著] |
Fernando Gíaz-Plaja著『スペイン人と七つの大罪』 |
中岡省治[訳著] |
文化交流に関する図書館の機能 |
伊藤祐三[著] |
日本と海外のスポーツ文化に見られる多様性 |
相良博昭[著] |
モダニズムとプリミティヴ・アートの親近性の有無 |
大久保恭子[著] |
米文学翻訳家としての村上春樹の感性 |
多賀谷悟[著] |
国際人とは何か |
北川勲[著] |
英語圏としてのアジア留学を推進する理由 |
星野晶成[著] |
アメリカ合衆国における三つの異文化体験 |
新庄哲三[著] |
中国人留学生が見た現代日本文化の特性 |
翁莉ヘイ, 楊奕[著] |